昼は / 夜は
時間帯を表す言葉として、昼は / 夜はという分け方がありますが、「夜は」の方は at night と表現し、学校でも習うとてもよく知られた表現だと思います。ところが「昼は」の方は夜ほど一般的ではない気がします。
先日子供用の英語のアニメを見ていたら、By day, she’s really cute puppy. But at night, she … fights baddies and helps people! という表現が出てきました。訳は「昼間はその子はかわいい子犬だけど、夜は悪と戦って人助けをしています」です(犬がスーパーヒーロになるという設定です)。
この “by day” が「昼は」という表現です。こんなに普通の表現なのに、学校では習わなかった気がします。
子供のアニメはこういった日常生活で使う表現がたくさんでてきます。ネイティブ向けのものであれば表現のクオリティも保証されています。ちなみに見ていたアニメは英国で放映されている以下のものです。
Hey Duggee – The Super Squirrel Badge & Other Stories
https://www.amazon.co.uk/Hey-Duggee-Super-Squirrel-Stories/dp/B00Z0IG4MU